135 лет назад...

Варвара Мироненко

135 лет назад в поисках лучшей жизни на Ставрополье переселились эстонцы, основав село Подгорное --ныне Андроповский район. Трудились на земле, держали хозяйство, множились и процветали семьи. Тогда население Подгорного составляло около 1300 человек. Но, обретя новую родину, эстонцы обрели и новые заботы. Постепенно представителей этого народа здесь становилось все меньше и меньше.

Способствовали этому и беды последнего десятилетия, когда многочисленные оползни один за другим почти разрушили село. Кто-то переселился в Новое Подгорное, другие и вовсе покинули родные пенаты, разлетелись кто куда. Сегодня здесь проживает не более 70 эстонцев. Причем, многие из них рождены уже от смешанных браков, и, если прежде многие говорили исключительно на эстонском, то новое поколение, как правило, уже не знает языка предков. Впрочем, в селе остались еще люди, которые свято дорожат и языком, и культурой этнической родины. Некогда в Предгорном даже существовал эстонский хор, который славился на весь край, был и свой оркестр. Сегодня в селе не сыщешь даже гармониста, но песни здесь все равно поют.

Мне не раз приходилось общаться с подгорненскими эстонцами, слушать их мягкую речь, похожую на перекатывание морских камешков, и песни, слова которых хранятся в истрёпанных от времени и частого пользования тетрадках, написанные на латинице. И что примечательно, встречала я и стариков, не умевших говорить по-русски, родившись на этой земле. И совсем юных ребятишек, для которых русский - родной язык, но и по-эстонски они тоже могли свободно говорить и петь. Я, к сожалению, никогда не слышала прославленного подгорненского эстонского хора. Но на фотографиях видела его участников в национальных костюмах.

Некогда хор собирался в местном клубе. Правда, клуб в советские времена создавался прямо в здании лютеранской церкви. Потом с развалом местного совхоза он опустел, так как не на что его было содержать. Но несмотря ни на что, не перевелись ещё энтузиасты в Подгорном. Эстонская песня здесь по-прежнему звучит. И называют хор <Мери Лайне>, что значит - морская волна. Он совсем небольшой - человек, из 8, а постоянных участников и того меньше. Собираются просто на дому, куда пришла и я в надежде, что и у моего микрофона тоже хор споёт. Дожидаясь участников, попросила хозяйку представиться и назвать других хористов.

-Пери Айне Юхановна, Сальбе Александровна Вахопская, Давыдова Лена, Майер Таня и Майер Нелли Юхановна. Обычно вместе собираемся, поём. А остальных ходим-ходим собираем - один не хочет, другой не хочет.

КОРР: А душа просит?

- Конечно, не хочется забыть старинные песни эстонские. Да и русские мы пели, в клубе выступали.

КОРР: Судя по именам, у вас не чисто эстонский ансамбль?

- Да, девчата молодые написали русским буквами эстонские слова и выучили с нами вместе. Нас мало было, а они хотели и начали с нами петь.

КОРР: Меня поражает, столько лет прошло, как эстонцы осели в Подгорном, здесь родились, а акцент откуда?

- Не знаю, я первый раз в русскую школу пошла - ни одного слова по-русски не знала, может, оттуда и захромали.

КОРР: А историю, как эстонцы сюда попали, передаёте из уст в уста?

- Да, из уст в уста. Как, например, мой отец приехал с сестрой старшей на быках из Эстонии. Там в Эстонии он пас телят у богатых. Волки напали на телят, разорвали. Его хотели наказать. И они удрали, с быками приехали в село сюда. Сперва эстонцы переселились в Казинку, а потом у них что-то не заладилось, и они нашли воду хорошую под горой, переселились сюда. И стало Подгорное - Алмеме, - по-эстонски, - под горой. Люди умирали по дороге от голода, но всё равно добирались. А потом потомство пошло-пошло.

КОРР: Искали землю, где можно работать?

- Да, здесь земли были очень хорошие. И тут одно время зимы вообще не было, люди всю зиму работали. А потом пришла зима, очень много скота погибло, потому что они не приготавливали ни сена, ничего, зимы не было. Фрукты, тепло. До того наше место хорошее было. А тут очень плохое место - солончак. Деревья посадим - они высыхают.

b>КОРР: Да, кто видел старое и новое Подгорное, знают разницу. Новое - состоящее из инкубаторских коттеджей без воды. Газ, к счастью, только-только провели. Продувается буквально отовсюду. В старом же Надгорном, казалось ветра и нет, эстонцы ходили в носках по двору, даже в прохладное время. И находятся-то сёла совсем близко. Но разница, как в сказке. И земля такая в старом Подгорном, что кажется, палку воткни зацветёт. Даже после оползней, когда дома были погребены под землёй и торчали одни крыши, то тут то там, что называется буйствовали целые островки сирени.

- У нас прямая дорога и тротуары были. С двух сторон деревья посажены были. И цветы! Всё было раньше. Ой, как красиво. На тракторах никто по улицам не ездил. Мы молодые катались на коньках зимой, такая ровная дорога была.

КОРР: Пока мы беседовали, в дом вошли ещё две женщины - главная солистка хора Сальбе Вахопская и директор местной школы Тамара Белан. Она в хоре поёт, но любит слушать песни и очень любит эстонский язык.

- Люблю я русский язык тоже, но эстонский не меньше, потому что это мой второй язык. Мой отец москвич. По маме - эстонка. Родители разошлись, я выросла в этой среде и не считаю себя русской. Я по характеру эстонка настоящая. У нас все очень вежливые, особенно старики по отношению к молодёжи. Очень деликатные такие. Я постоянно наедине с собою по-эстонски мыслю. Говорят, русский язык богатый, красивый. Все языки одинаково красивы и важны для каждого человека.

КОРР: К сожалению, других участниц хора мы так и не дождались. Но с удовольствием слушала Альме Юхановну и Сальбе Александровну.
Как-то приезжали из Эстонии горцы, предлагали переселиться на этническую родину. Но никто не согласился, утверждают мои героини. В основном расселились по Ставропольскому краю. Хоть и национальные корни дороги, но и к этой земле уже накрепко приросли корнями.

Перепечатано с сайта Ставропольская государственная телерадиовещательная компания